Kalim YOON     윤가림

The Tender Trap     달콤한 덫
2 Oct - 2 Nov, 2024
The Tender Trap is enveloped in a soft pink hue. The largest wall of the exhibition space is coated in pale pink, while delicate chains in matching soft pink and white hang loosely from intricately crafted metal structures. The overall is one of charm and tenderness, but with a subtle erotic undercurrent. This tension seems to stem from the Sagging Chains themselves. Chains, inherently, evoke notions of restriction, control, and limitation, while simultaneous-ly alluding to the (forbidden) pleasures that such constraints often provoke.

However, in this context, the Sagging Chains appear far too fragile to fulfil their typical role of confinement or dominance. This fragility is due to the fact that the chains, meticulously handcrafted, are made of porcelain—an inherently brittle material. These are restraints destined to break, limitations that seem unsustainable by their very nature. The mere thought of grasping these delicate chains, attempting to activate their functional purpose, conjures a tactile discomfort that is almost viscerally unsettling. It is as though the viewer is caught in a loop of cognitive dissonance, ensnared by paradoxical forces. This trap is a deliberate mechanism designed to foster a disjunction between visual and tactile experiences. The loosely draped pale pink porcelain chains embody the ambivalence of erotic impulses—oppressive yet breakable, intense yet tender. As a result, The Tender Trap continually provokes its audience, drawing them beyond the realm of the purely visual and into a state of physical and psychological unease.

While the artist masterfully constructs these intricate mechanisms to explore the dynamics of desire, prohibition, and impulse, Kalim Yoon simultaneously imbues her work with time and emotion, "refined through meticulous artisanal techniques" (artist’s note). Moreover, she encourages viewers to fully engage with the work, “employing not only their visual sense but their entire bodily experience, including touch, to feel and experience these emotions" (artist’s note). Be forewarned, though—it may not be as sweet as it seems.
《달콤한 덫》은 연한 분홍빛으로 감싸져 있다. 전시장의 가장 넓은 벽이 연한 분홍색으로 칠해져 있고, 마찬가지로 연한 분홍색의 사슬과 하얀색의 사슬이 정교하게 제작된 금속 구조물에 의지해 느슨하게 걸려있다. 그리하여 사랑스럽고 부드러운데, 동시에 성애적이다. < 느슨한 사슬 >들 때문인 듯하다. 사슬은 그 자체로 속박, 억압, 제한과 같은 금지, 그리고 그 반대편의 (금지된) 쾌락을 떠올리게끔 한다.

한편으로, 금지와 쾌락을 말하기에 < 느슨한 사슬 >들은 너무 연약해 보인다. 섬세한 수공의 흔적들이 겹겹이 쌓여 있는 사슬이 도자로 만들어 졌기 때문이다. 깨지기 쉬운 혹은 깨질 수밖에 없는 속박, 억압, 제한, 금지인 셈인데, 사슬 본래의 기능을 작동시키기 위해 이것들을 손으로 잡는 순간 느껴질 촉각적 위화감에 대한 상상만으로 이미 불쾌하다. 인지부조화의 모순과 역설이 반복되는 덫에 걸려든 듯하다. 즉 이 덫은 시각적 경험과 촉각적 경험의 불일치가 동시에 발생할 수 있도록 설계된 교묘한 장치로써, 느슨하게 늘어진 연분홍빛 도자 사슬을 통해 억압적이지만 깨질 듯하고 강렬하지만 부드러운 성애적 충동의 양가성을 보여준다. 결과적으로, 《달콤한 덫》은 관객을 끊임없이 도발한다. 각각의 작품이 제시하는 촉각적 긴장은 단순히 시각적인 경험을 넘어서 우리에게 신체적이면서도 심리적인 불안감을 주입한다.

이렇듯 충동과 금지와 욕망의 구조를 드러내는 정교한 장치를 마련한 윤가림이지만, 그는 동시에 작품 안에 자신만의 “섬세한 수공예적 기술로 연마”(작가 노트)한 시간과 감정을 담아내고자 애를 쓰며, 그리하여 관람객들이 자신의 이러한 감정을 “촉각을 포함한 모든 신체적 감각을 동원하여 느끼고 경험하기를” (작가 노트) 기대한다. 달콤하지 않을 수도 있으니 조심할 것.